Serendipity
天命難違
Stillborn pride
胎死腹中的自豪
Let me hide
只想逃避
Once more I've stepped across the line
我再一次跨越過那條線
Repeating to myself that everything is fine
反覆自我催眠, 一切都會安然度過
Once more I'm shipwrecked far from shore
但我卻又再一次在岸上被完全摧毀
This time the war and blood and gore are mine
這一次, 戰爭, 鮮血, 乾涸凝塊都將歸我
Approaching the end, thinking it's all pretend
直至尾聲, 才想到這一切都是假象
Then, clarity, so close to me
然後, 我的記憶鮮明無比
Although I knew I killed me to I came back to life
雖然我知道為了回歸正常生活, 我選擇自殺
The key is flexibility
關鍵因素曲折
Guard your strengths and drown the rest
捍衛你的力量, 淹沒了寧靜
Out of mind, out of sight
脫離了心靈, 脫離了自我
The chains on my wings...
我翅膀上的枷鎖
Still tight but loosening
依舊密麻卻日漸鬆弛
The age of wondering led me to a place never revisited again
疑惑之時再次帶領我進入未知的領域
Stillborn pride
胎死腹中的自豪
Spare my mind
剩下我的心靈
Don't regret all of your past, you can't change
別再後悔你的一切過去, 因為追悔莫及
Tears dry but they're never your last, that won't change
眼淚乾涸不會是你的尾聲, 因為他們不會改變
The first stone has just been cast, show restraining
最初的寶石已被扔遠, 我們得知這是支配
You can't take all my apathy
你不能帶走我的冷漠
You can't take such a tragedy
你不能帶走這樣的悲劇
You can't brake all my fallacies
你不能推翻我所有的謬論
Let serendipity
因為天命難違
Okay, so things don't always go your way
好吧, 所有一切都非你所想
We may see things for what they are someday
也許有天我們會看見他們的本質
So things don't alwyas go your way
所有一切都非你所想
See things for what they are today
今天我們看見所有一切的本質
天命難違
Stillborn pride
胎死腹中的自豪
Let me hide
只想逃避
Once more I've stepped across the line
我再一次跨越過那條線
Repeating to myself that everything is fine
反覆自我催眠, 一切都會安然度過
Once more I'm shipwrecked far from shore
但我卻又再一次在岸上被完全摧毀
This time the war and blood and gore are mine
這一次, 戰爭, 鮮血, 乾涸凝塊都將歸我
Approaching the end, thinking it's all pretend
直至尾聲, 才想到這一切都是假象
Then, clarity, so close to me
然後, 我的記憶鮮明無比
Although I knew I killed me to I came back to life
雖然我知道為了回歸正常生活, 我選擇自殺
The key is flexibility
關鍵因素曲折
Guard your strengths and drown the rest
捍衛你的力量, 淹沒了寧靜
Out of mind, out of sight
脫離了心靈, 脫離了自我
The chains on my wings...
我翅膀上的枷鎖
Still tight but loosening
依舊密麻卻日漸鬆弛
The age of wondering led me to a place never revisited again
疑惑之時再次帶領我進入未知的領域
Stillborn pride
胎死腹中的自豪
Spare my mind
剩下我的心靈
Don't regret all of your past, you can't change
別再後悔你的一切過去, 因為追悔莫及
Tears dry but they're never your last, that won't change
眼淚乾涸不會是你的尾聲, 因為他們不會改變
The first stone has just been cast, show restraining
最初的寶石已被扔遠, 我們得知這是支配
You can't take all my apathy
你不能帶走我的冷漠
You can't take such a tragedy
你不能帶走這樣的悲劇
You can't brake all my fallacies
你不能推翻我所有的謬論
Let serendipity
因為天命難違
Okay, so things don't always go your way
好吧, 所有一切都非你所想
We may see things for what they are someday
也許有天我們會看見他們的本質
So things don't alwyas go your way
所有一切都非你所想
See things for what they are today
今天我們看見所有一切的本質
留言
張貼留言